Este año he decidido presentarme a mi primer Examen Oficial de Aptitud de Lengua Japonesa: NÔKEN.
Como no quería estresarme demasiado con el tema me presento al nivel más bajo, este año corresponde al nivel 5 (Que sería el antiguo 4). Podría haber intentado presentarme al 3, pero como digo, no quería tener un estrés excesivo con esto, y como no sabía casi kanjis, he considerado que para ver como es el examen y demás es suficiente, al menos por este año.
El día del Examen Oficial de Aptitud de Lengua Japonesa se celebra en el día 5 de diciembre de 2010 (domingo).
El Examen Oficial de Aptitud de Lengua Japonesa se celebra en Barcelona y Madrid simultáneamente, yo he decidido hacerlo en Barcelona, en la UAB.
El Nihongo nōryoku shiken (日本語能力試験, Examen de Aptitud del Idioma Japonés), también conocido como Nōken o por sus siglas inglesas JLPT (Japanese Language Proficiency Test), es un examen de fluidez y conocimientos del idioma japonés, análogo al DELE, al TOEFL y al TCF, DELF para el español, el inglés y el francés, respectivamente.
Se realiza dos veces por año, el primer domingo de julio y diciembre (el examen de julio no está disponible en todos los países). El periodo de solicitud de inscripción al examen suele ser durante Marzo-Abril para el examen de julio y agosto-septiembre para el examen de diciembre. El costo del mismo varía dependiendo del país y el nivel del examen a realizar.
Desde el año 2010 el examen se divide en cinco niveles desde el N1 al N5 (N por Nihongo y New), siendo N1 el más avanzado y N5 el nivel para principiantes. Cada participante puede optar a un único nivel en cada examen, y no necesariamente consecutivos, pudiendo presentarse al que cada persona crea conveniente. La modificación apunta a una aplicación más práctica del uso del idioma. Los niveles son aproximadamente similares, con la inclusión de un nuevo nivel N3 ubicado entre el antiguo 3級 y 2級 (i.e. N1, N2, N4 y N5 equivalen a los antiguos 1級, 2級, 3級 y 4級 respectivamente).
No se publicarán las especificaciones oficiales de los niveles como se hacía anteriormente, pues se desalienta el estudio a través de memorización de listas de kanji y vocabulario.
Para aprobar el examen se debe alcanzar una calificación mínima total y parcial en cada sección, a diferencia del sistema anterior donde sólo se consideraba la calificacion total.
Las calificaciones requeridas todavía no han sido anunciadas.
Secciones del examen
A partir del 2010 entra en vigencia la revisión del Nihongo nōryoku shiken.
Se mantiene la metodología del sistema anterior, con preguntas multiple-choice sin sustracción de puntos por error. No se requiere que el examinado escriba o hable en japonés. En cada uno de los niveles, el examen se divide en tres áreas.
- 言語知識 (gengo chishiki). «Conocimiento del lenguaje». Engloba kanji, vocabulario y gramática.
- 読解 (dokkai) «Comprensión de texto».
- 聴解 (chôkai) «Comprensión auditiva».
El examen difiere según el nivel:
Nivel | Sección (tiempo) |
Tiempo Total |
||
---|---|---|---|---|
N1 | Conocimiento del lenguaje Comprensión de texto (110 min) |
Comprensión auditiva (60 min) |
170 min | |
N2 | Conocimiento del lenguaje Comprensión de texto (105 min) |
Comprensión auditiva (50 min) |
155 min | |
N3 | Kanji, Vocabulario (30 min) |
Gramática, Comprensión de texto (70 min) |
Comprensión auditiva (40 min) |
140 min |
N4 | Kanji, Vocabulario (30 min) |
Gramática, Comprensión de texto (60 min) |
Comprensión auditiva (35 min) |
125 min |
N5 | Kanji, Vocabulario (25 min) |
Gramática, Comprensión de texto (50 min) |
Comprensión auditiva (30 min) |
105 min |
El sistema de puntos también ha sido modificado. La puntuación total máxima ha cambiado a 180 puntos, distribuidos de la siguiente manera:
Nivel | Área | Rango |
---|---|---|
N1 N2 N3 |
Conocimiento del lenguaje Comprensión de texto Comprensión auditiva |
0~60 0~60 0~60 |
Total | 180 | |
N4 N5 |
Conocimiento del lenguaje y Comprensión de texto Comprensión auditiva |
0~120 0~60 |
Total | 180 |
Para el nivel 5 sólo se piden como 100/120 kanjis básicos, ahora mismo yo ya sé casi 200. Así mismo se piden conocimientos de gramática, verbos, adjetivos, partículas, etc.
No sé cuál es exactamente mi nivel, por el momento y gracias a Maki Sensei puedo leer textos que incluyen Kanji (En el examen los kanjis vienen con furigana), identificar sobre 200 kanjis, escribir con la habilidad que pueda tener un niño de 6 o 7 años, jejeje, y bueno, comprender el idioma hablado en frases sencillas/medias.
Realmente esto es muy subjetivo, lo que más rabia me da ahora mismo es poder entender por ejemplo en una conversación el 60 o 70% pero casi no poder hablar… 🙁 o hacerlo con frases tipo niña de infantil «si, no, a veces, bueno, me gusta, quiero que….»)
Como no tengo la intención de dedicarme a la traducción y de momento lo que quiero es seguir aprendiendo antes de irme el próximo año a Japón, me ha parecido buena idea, también para fijarme objetivos de aprendizaje sencillos y, si, a corto plazo.
Podéis ver más información en la web de la UAB.
5 Comments
Hola!
sabes por casualidad si en España se han implantado ya los exámenes de Julio? para 2011 digo. Así no tendría que esperarme a Diciembre 🙂
Aitor! Lo último que supe es que España no estaba incluida en los nuevos exámenes de 2011 en junio, pero puede que haya cambiado la cosa! Si me entero te digo!
^_
Mucha suerteeeeee!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Seguro que te va a salir genial.Besin.
Graciasss! Se intentará!
QUIERO PRESENTAR ESE EXSAMEN PERO NO TENGO RECURSOS